— Никакая занятость не может служить оправданием отсутствию вежливости, — ответила Кейт.
— Он не разрешает делать личные звонки из офиса, — пожаловалась Фиби, очевидно не замечая вражды между Финном и ее подругой. — Кейт всегда приходится класть трубку в самой середине разговора, когда дверь его кабинета открывается. — Она повернулась к Финну. — Вы же позволяете своим сотрудникам пользоваться телефоном, правда?
— Нет, я этого не поощряю, — ответил тот, бросая недоброжелательный взгляд на Кейт.
— Свободный доступ к телефонам и электронной почте для личных нужд полезен для поддержания трудового духа в персонале, — подчеркнула Кейт. — Если вы относитесь к своим сотрудникам как к живым людям, у которых, помимо трудовых обязанностей, существует личная жизнь, продуктивность их работы резко повышается.
— У нас нет проблем с производительностью труда, — бросил в ответ Финн, и на этот раз его раздражение обратило на себя внимание окружающих. Они посмотрели на него с любопытством, и он постарался взять себя в руки. — Есть разница между кризисными ситуациями, когда сотрудники действительно могут воспользоваться рабочим телефоном в личных целях, и телефонными сплетнями, — произнес он более мягко.
— А разве ваш секретарь не делает свою работу? — нежно проговорила Кейт.
— В некотором роде, — неохотно признал он.
— Возможно, тебе стоит поработать у Финна, — сказал Гиб, предприняв попытку свести их. Но с таким же успехом он мог показать им свободную спальню. — Возможно, с ним тебе будет легче найти общий язык, чем со своим нынешним боссом!
— А это неплохая идея! — воскликнула Кейт. — У вас найдется для меня работа?
— Вполне возможно, что скоро у меня будет свободно место секретаря, — резко произнес Финн. — Но вас это вряд ли заинтересует. Вы же птица высокого полета! Гиб и Фиби рассказали мне, что вы практически управляете компанией, в которой работаете сейчас. Я не уверен, что смогу предложить вам что-нибудь равноценное.
От его сарказма щеки Кейт слегка покраснели.
— На самом деле я подумываю о том, чтобы радикально сменить квалификацию, — важно поведала она ему.
— Правда? — одновременно произнесли остальные трое.
— Да, — сказала она, думая, что это не такая уж и плохая идея. — Я устала от того, что со мной обращаются, как с низшей формой жизни, поэтому я подумывала о том, чтобы… ну, как сказать, пойти на понижение.
— Пойти на понижение? — эхом отозвался Джош. — Но временная секретарша — это не самый пик карьеры, верно?
— Или переквалифицироваться, — продолжала Кейт. — В любом случае, начать заниматься чем-то новым. Использовать свои таланты.
— А какие у вас таланты? — спросил Финн.
Действительно, какие? Богатое воображение Кейт ничего не подсказывало ей в тот самый момент, когда его помощь нужна была больше всего.
— Она прекрасно готовит, — подсказала Фиби, все еще полагая, что ее подруга может стать подходящей женой для Финна.
И только в этот момент Кейт поняла, что его присутствие здесь означало, что именно Финн вдовец. Ее внезапно охватило раскаяние. Так значит, та красивая женщина на фотографии умерла. Неудивительно, что он кажется таким суровым.
Кейт почувствовала себя виноватой. Она считала Финна грубым, но откуда же ей было знать, что за его резкостью скрывалось разбитое сердце?
А все остальные в это время расхваливали ее на все лады.
— Она прекрасно сходится с людьми, — услышала Кейт слова Гиба.
— И не только с людьми, — сухо сказал Джош. — Животные ее тоже обожают. Помнишь ту собаку в пабе, Фиби?
— О боже, конечно, — вздрогнула та, и Джош усмехнулся.
— Я до сих пор иногда просыпаюсь в холодном поту после этой истории, — сказал он Финну. — Кейт схватилась с бритоголовым парнем с огромными ручищами, покрытыми татуировками. Он ругал свою собаку. Она заявила, что ему нельзя иметь животных, и забрала собаку. Кейт была чуть ли не в два раза меньше этого парня. Все остальные посетители паба ожидали, что все кончится хорошей дракой.
— А что случилось с собакой? — полюбопытствовал Финн.
— О, она осталась у Кейт, — сказал Джош. — Это была злобная восточноевропейская овчарка, я побоялся бы даже мимо такой пройти, но у Кейт она в два счета стала есть с рук. — Он повернулся к ней. — Где теперь эта собака?
— Я отвезла ее к родителям, — ответила она, чувствуя себя неудобно от такой рекламы. — Этот пес теперь невероятно избалован.
Финн посмотрел на Кейт.
— Кейт может казаться милой и привлекательной, — обратился Гиб к Финну. — Но если ты жестоко обращаешься с животным в ее присутствии, то берегись!
Холодный взгляд Финна на секунду задержался на лице Кейт.
— Я запомню, — сказал он.
— Кейт нужен домик за городом, где она могла бы разводить цыплят, ухаживать за всеми одинокими людьми и отбившимися от стада животными, — говорила Фиби, провожая гостей в столовую.
— Неправда, — запротестовала Кейт. Несмотря на то что Фиби довольно точно описала ее заветную мечту, история о доме в деревне звучала так, будто она ищет себе мужа. Ей не хотелось, чтобы Финн думал, что ей срочно нужно выйти замуж. Конечно, ей нужно, но не настолько, чтобы рассчитывать даже на него! — Вообще-то, я не готова отказаться от столичной жизни, — произнесла она.
— Я подумывала о чем-то вроде связей с общественностью… — Кейт замолчала, когда Фиби, Гиб и Джош разразились смехом, даже Финн сардонически улыбнулся. — Что смешного? — обиженно спросила она.